Do Advento, quem cogita?
Folha de S. Paulo, 1 de janeiro de 1979 No “crepúsculo” do sol de justiça Plinio Corrêa de Oliveira Este Natal paulistano de 1978 marca, em relação aos anteriores, o agravamento de um fenômeno que de si não deveria existir. Mas que, a existir… deveria poupar pelo menos a festa do […]
Santo Eloi (1/12): Ourives, conselheiro real, hábil diplomata e modelo de Bispo
Santo do Dia, 1° de dezembro de 1965 A D V E R T Ê N C I A O presente texto é adaptação de transcrição de gravação de conferência do Prof. Plinio Corrêa de Oliveira a sócios e cooperadores da TFP, mantendo portanto o estilo verbal, e não foi revisto pelo autor. Se o Prof. Plinio […]
Advent: Besinnung, dem stillen Mitgefühl und Hoffnung
Die „Dämmerung“ der Sonne der Gerechtigkeit Plinio Corrêa de Oliveira Dieses Weihnachtsfest 1978 in São Paulo markiert im Vergleich zu den vorangegangenen Weihnachtsfesten die Verschlimmerung eines Phänomens, das an sich nicht existieren dürfte. Aber wenn es es gäbe… sollte es zumindest das Fest der Geburt des Erlösers verschonen. Ich beziehe mich auf […]
Advent: recollection, quiet contrition and hope
“Twilight” of the Sun of Justice This article was written by the eminent Catholic thinker and man of action, Professor Plinio Corrêa de Oliveira on January 1st, 1979 for the newspaper, Folha de S.Paulo, in Brazil. Harkening to days of his youth in the early twentieth century, in then small-town São Paulo, he bemoans what rampant […]
Adviento: recogimiento, discreta compunción y esperanza
El Adviento constituye para la Cristiandad un tiempo dedicado al recogimiento, a una discreta compunción y a la esperanza que el nacimiento del Mesías traerá.
São Saturnino (29/11)
A ação exorcística de sua presença
La perfección del patriotismo forma héroes. Su deformación da lugar a bandidos – Legionário, São Paulo, 28 janvier 1940
San Agustín: El mayor mal de la guerra es la ofensa hecha a Dios por el pecado del agresor
The perfection of patriotism forms heroes. Its deformation gives rise to bandits – Legionário, São Paulo (Brazil), January 28, 1940
St. Augustine: The greatest evil of war is the offense done to God by the sin of the aggressor
La perfection du patriotisme forme des héros. Sa déformation donne naissance à des bandits – Legionário, São Paulo, 28 janvier 1940
Les attentats les plus monstrueux contre le droit international ont-ils été expliqués comme des élans héroïques du patriotisme d’une nation agresseuse!
La perfezione del patriottismo forma eroi. La sua deformazione dà origine a banditi – Legionário, São Paulo, 28 gennaio 1940
I più mostruosi attentati al diritto internazionale sono stati spiegati come eroici slanci di patriottismo di una nazione aggressiva!